Читать книгу Витражи. Избранные переводы - Юрий Лифшиц - Страница 32

Из английской поэзии
94. Костюшко – убиенной Польше

Оглавление

Ты умерла. Но трупа твоего

под белоснежным саваном войны

Зиме не скрыть, а светочам Весны

не воскресить Свободы торжество.


Трепещешь ты, хоть все в тебе мертво,

но в час затменья солнца и луны

покойники в гробах обречены

ворочаться, пугая естество.


Мертва, мертва! Отныне ты фантом,

способный устрашить любой народ,

когда пирует он особняком:


повеет тишью, холодом пахнет,

в испуге все оглянутся кругом, —

а призрак твой безмолвный – у ворот.


6—14 июня 2010

Витражи. Избранные переводы

Подняться наверх