Читать книгу Витражи. Избранные переводы - Юрий Лифшиц - Страница 41

Из грузинской поэзии

Оглавление

Саят-Нова́
(1712 – 1795)


Выйди, милая

Выйди, милая, в сад – так здесь прохладно!

Сад – это да! Цветы – это да! Гранат – это да!

Будем в саду до самой смерти, ладно?

Ты – это да! Луна – это да! Свет – это да!


Выпьем с тобой вина, – чача вся наша!

Наш сазандар, все хорошее – наше!

Прочь, садовник, ступай: розы все – наши!

Пиры – это да! Досуг – это да! День – это да!


Кончилось время роз – где вы, бахвалки?

Плачет лишь соловей: роз ему жалко.

В нашем саду распустились фиалки.

Вода – это да! Земля – это да! Труд – это да!


Встанет заря, дождь освежит твои косы.


Витражи. Избранные переводы

Подняться наверх