Читать книгу Sproglig Polyfoni - Группа авторов - Страница 38

Bibliographie

Оглавление

Authier-Revuz, J. (1995). Ces mots qui ne vont pas de soi. Paris: Larousse.

Bakhtine, M. (1979/1984). “Les genres du discours”. Esthétique de la création verbale. Paris: Gallimard, 265-308.

Bally, C. (1934/1965). Linguistique générale et linguistique française. Berne: Francke.

Bres, J. (1998b). “Entendre des voix: de quelques marqueurs dialogiques en français”. J. Bres, R. Legrand, F. Madray et P. Siblot (éd.), L’autre en discours. Montpellier III: Praxiling, 191-212.

Bres, J. (1999). “Vous les entendez? De quelques marqueurs dialogiques”. Modèles linguistiques, XX/ 2, 71-86.

Bres, J. (2001). “Analyse du discours et dialogisme”. Diacrítica, 16, 249-263.

Bres, J. & A. Nowakowska (2003). “Mémoire de voix sans paroles: restriction, extraction…”. Actes du colloque international Le discours rapporté dans tous ses états: questions de frontières, Bruxelles, 8-11 novembre 2001 (à paraître).

Bres, J. & B. Verine (2002). “Le bruissement des voix dans le discours: dialogisme et discours rapporté”. Faits de langue, 19, 159-170.

Détrie, C., P. Siblot & B.Verine (éd.)(2002). Termes et concepts pour l’analyse du discours. Une approche praxématique. Paris: Honoré Champion.

Ducrot, O. et al. (1980). Les mots du discours. Paris: Minuit.

Haillet, P. (1998a). “Quand un énoncé en cache un autre: le conditionnel et les relatives appositives”. J. Bres, R. Legrand, F. Madray, et P. Siblot (éd.), L’autre en discours. Montpellier III: Praxiling, 213-238.

Haillet, P. (1998b). “Le conditionnel d’altérité énonciative et les formes du discours rapporté dans la presse écrite”. Pratiques, 100, 63-79.

Haillet, P. (2002). Le conditionnel en français: une approche polyphonique. Paris: Ophrys.

Nølke, H, & M. Olsen (2002). “Puisque, indice de polyphonie?”. Faits de langue, 19, 135-146.

Pêcheux, M. (1975). Les vérités de la Palice. Paris: Maspéro.

Rosier, L. (1999). Le discours rapporté. Histoire, théories, pratiques. Louvain-la-Neuve: Duculot.

Sériot, P. (1986). “Langue russe et discours politique soviétique: analyse des nominalisations”. Langages, 81, 11-42.

Todorov, T. (1981). Mikhaïl Bakhtine, le princip dialogique. Paris: Seuil.

1 Détrie, Siblot et Verine (2002).

2 Nous ne prenons pas en compte ici d’autres opérations (notamment celles portant sur le choix des praxèmes ou sur la relation prédicative).

3 Dans ce type d’enchâssement (cf. infra), le modus initial de l’énoncé [e] se voit effacé, et n’est pas récupérable.

4 Corrigeons par avance un malentendu possible sur “autre énonciateur”: E1 et e1 correspondent le plus souvent à des locuteurs différents; mais peuvent coréférer: c’est ce qui se passe dans les cas d’autodialogisme.

5 L’énoncé [e] est imputé par l’énonciateur E1 (correspondant au journaliste qui signe l’article) à l’énonciateur e1 (correspondant à Felipe de Bourbon): il peut correspondre exactement ou ne pas correspondre (ce qui est sûrement le cas ici: il est peu probable que Felipe se soit exprimé en français) à ce qu’a dit exactement e1, voire être totalement inventé par E1: peu importe. L’analyse s’intéresse non à la vérité de l’énoncé mais à sa mise en scène énonciative.

6 Pour les relatives, voir Haillet (1998a).

7 Je ne prétends pas traiter par ces brèves remarques le discours indirect (pas plus d’ailleurs que précédemment le discours direct). Voir notamment Rosier (1999).

8 Voir notamment Ducrot et al., (1980, 47-49), Nølke et Olsen (2002).

9 On consultera avec profit, sur ce sujet, Sériot (1986).

10 Voir notamment Haillet (1998b et 2002).

Sproglig Polyfoni

Подняться наверх