Читать книгу Антология антологий. Поэты США - - Страница 15
ШЕДЕВРЫ АМЕРИКАНСКОЙ ПОЭЗИИ
Emily [Elizabeth] Dickinson / Эмили [Элизабет] Дикинсон
ОглавлениеBorn 10 December 1830 / Родилась 10 декабря 1830
Died 15 May 1886 / Умерла 15 мая 1886
[712 / 479]17
[The Chariot]
Because I could not stop for Death…
«Раз к Смерти я не шла – она…»
Раз к Смерти я не шла – она
Ко мне явилась в дом…
Перевод И. Лихачева
«Навстречу смерти я не шла …»
Навстречу смерти я не шла —
И смерти добрый дух…
Перевод А. Величанского
«Я ради Смерти не смогла…»
Он знал – нам некуда спешить,
И отложила я
Все развлеченья и дела,
Галантностью пленясь —
Мы миновали Школу, где
Сражалась Ребятня —
И дали Зреющих Полей —
И Солнце на Закат —
Мы постояли там, где Дом
Казался, как Нарост —
Едва заметна Крыша в нем —
И Свес – по Землю врос —
С тех пор – Века – короче Дня,
Когда я поняла,
Что в Вечность Головы Коней
Всегда обращены —
Перевод С. Федосова
Рейтинг стихотворения – 108. Стихотворение переводили также Г. Бен, А. Гаврилов, А. Гришин, С. Долгов, А. Кудрявицкий, Г. Лахман, Э. Линецкая, Б. Львов, И. Мизрахи, А. Милитарев, Я. Пробштейн, С. Рабинович и Т. Стамова (Гутина).
17
Нумерация стихотворений Дикинсон в антологии приводится в соответствии с наиболее авторитетными изданиями ее поэзии: The Poems of Emily Dickinson. 3 vols. Edited by Thomas H. Johnson. Cambridge, Massachusetts: The Belknap Press of Harvard University Press, 1955 / The Poems of Emily Dickinson, Variorum Edition. 3 vols. Edited by R. W. Franklin. Cambridge, Massachusetts, and London, England: The Belknap Press of Harvard University Press, 1998.
18
Ангел Смерти.
19
Палантин – женский широкий шарф, накидываемый на плечи.