Читать книгу Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия - Ли Бо - Страница 10

В Цзиньлине на Западной башне под луной декламирую

Оглавление

Прохладно и тихо в осеннем Цзиньлине10,

                         тьма ночи сменила зарю,

Один поднимаюсь на башню и в дали

                         на Уские земли смотрю.

Сияет вода, в ней плывут облака,

                         набегая на город пустой,

Жемчужные росы, висящие в выси,

                         сочатся осенней луной.


И долго стою под луною, охвачен

                         глубокими думами, все ж

Так издавна было – того, кто поймет

                         твои мысли – не часто найдешь.

Но лучше не скажешь: «Сияет, чиста,

                         словно шелк отбеленный, вода…»

Однажды прочтя, эти строки Се Тяо

                         уже не забыть никогда.


10

Цзиньлин – совр. Нанкин, пров. Цзянсу, «древняя столица шести династий»: царства У, позднее – династии Восточная Цзинь и Южных династий.

Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия

Подняться наверх