Читать книгу Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия - Ли Бо - Страница 12
В Цзиньлине на постоялом дворе оставляю на память провожающим
ОглавлениеЗакружится ивовый пух на ветру,
ароматом наполнит трактир…
Красавицы Уские цедят вино
и гостей зазывают на пир.
Гуляки Цзиньлина заходят проститься
со мной, ну и выпить вина,
И ехать пора, но никто не уходит,
и каждый пьет чашу до дна.
Скажите, друзья: вот река, что течет
на восток, но сравнятся ли с ней
Те чувства, что мы ощущаем, прощаясь,
ужели они не сильней?