Читать книгу Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия - Ли Бо - Страница 3
Отправился к даосу на горе Дайтянь, но не застал его
ОглавлениеСтихал позади
лай собак над звенящей водой,
Где персик цветущий
был густо усыпан росой.
Олени смотрели
мне вслед из лесной глубины…
Вокруг тишина,
даже колокола не слышны.
Над рощей бамбуковой
сизые тучки парят,
На яшмовых пиках
висящий, летит водопад…
Где нынче учитель,
никто так и не подсказал.
Печали свои
доверяю лишь соснам у скал.