Читать книгу Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия - Ли Бо - Страница 13

Осенью в Янчжоу поднимаюсь на пагоду Силин

Оглавление

Взойду, и в лазурную высь воспарю от земли,

И взором окину четыре предела вдали.

Эфир изначальный – в вершине – основа основ,

Клубится извечный внизу океан облаков.

Небесный простор от ста тысяч вещей отделен,

Три Мира скрепляют ряды киноварных колонн.

На водах качается пагода в блеске златом,

И солнце восходит по балкам лучистым огнем.

И птицы слетают, касаясь жемчужных завес,

Заря по карнизам плывет, проливаясь с небес.

Мой взор провожает друзей по извивам дорог,

А сердце уносит под парусом легкий челнок.

Уже побелели катальпа с утуном от рос,

Желтеть мандарины с помело торопит мороз.

И кажется, что Седовласому12 стоит взглянуть,

Он вмиг озарит тьму миров и потерянный путь.



Янь Вэньгуй «Дома возле гор и рек» Гугун, Тайбэй

12

Седовласый, будд. – о Будде, имевшем пучок седых волос между бровями – один из тридцати двух сакральных знаков на теле Будды.

Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия

Подняться наверх