Читать книгу Pluk dagen - Ole Thomsen - Страница 11

Tiro syg igen,
brev skrevet 7. november 50 (Ad Familiares 16.4)

Оглавление

Tullius og Cicero samt Quintus senior og junior sender mange kærlige hilsener til Tiro!

Det var med blandede følelser, jeg læste dit brev: Den første side gjorde mig meget ængstelig; ved den anden åndede jeg en smule lettet op. Nu er jeg da ikke i tvivl om, at du ikke må indlade dig på at rejse – hverken til søs eller til lands – førend du har det helt godt. Jeg sætter kun én frist: Du skal være helt rask• og stærk, når du kommer hjem! Du skriver, at lægen er vel anset, og det har jeg også hørt, men jeg er absolut ikke tilfreds med hans behandling af dig: Du skulle ikke have haft suppe, når du havde en skrøbelig mave! Jeg har allige-

vel skrevet et helt personligt brev til ham, ligeså til Lyso. Jeg har skrevet meget udførligt til Curius, som er det sødeste• menneske og ekstremt tjenstvillig og menneskekærlig; bl.a. om at lade dig flytte over til hans hjem, hvis du synes om det. For jeg har på fornemmelsen, at vores ven Lyso• er lidt skødesløs; det er, for det første, alle grækere,• og for det andet har han ikke svaret på et brev fra mig. Men du taler jo så pænt om ham. Det bliver da dig, der må skønne om, hvad der skal foretages i denne sag. Én ting beder jeg dig om: Når det gælder dit helbred, må du ikke være bange for nogen udgift. Jeg har skrevet til Curius om at udbetale dig, hvad du forlanger. Jeg tror også, man skal give lidt til lægen selv for at gøre ham mere interesseret.

Du har gjort mig utallige tjenester,• både hjemme og på Forum, i by og provins, som privatmand og som politiker, ved mine studier og ved mit forfatterskab; alt det vil du stille i skyggen, hvis du opfylder mit håb og kommer rask hjem til mig! Om alt går vel, vil du kunne få en nem og bekvem hjemrejse, hvis du følges med min kvæstor• Mescinius. Han er ikke ukultiveret,• og han gør indtryk af at holde meget af dig. Nu skal du først og fremmest ofre al din omhu på at blive rask, kæreste Tiro, og så bagefter tænke på sejladsen. Nu vil jeg ikke have, at du forcerer noget. Det eneste, jeg spekulerer på, er at få dig rask.

Du må vide og regne med, kære Tiro, at ingen elsker mig uden også at elske dig: Dit helbred ligger først og fremmest dig og mig på sinde, men også mange andre bekymrer sig om det. Hidtil har du været så ivrig for ikke at svigte mig i nogen henseende, at du aldrig har kunnet komme helt til hægterne. Nu har du ingen pligter, der forhindrer dig. Skub alt andet til side, og tænk kun på dit legemes tarv! Lige så stor pleje og omsorg du spenderer på dit helbred, lige så meget vil jeg udlede, at du holder af mig.

Hav det nu rigtig rigtig rigtig godt, kæreste Tiro, og lev vel! Lepta• og alle de andre beder hilse. Hav det godt!

Leukas, d. 7. november.

Pluk dagen

Подняться наверх