Читать книгу A Polyglot of Foreign Proverbs - H Bohni - Страница 14

FRENCH PROVERBS
N

Оглавление

Nager entre deux eaux. To swim between two waters.

Nage toujours et ne t’y fie. Swim on and don’t trust.

N’a pas fait qui commence. He has not done who is beginning.

Nécessité est mère d’invention. Necessity is the mother of invention.

Nécessité n’a pas de loi. Necessity has no law.

Ne crachez pas dans le puits, vous pouvez en boire l’eau. Spit not in the well, you may have to drink its water.

Ne croire à Dieu que sur bons gages. Trust not to God but upon good security.

Ne fais pas un four de ton bonnet ni de ton ventre un jardinet. Don’t make an oven of your cap or a garden of your belly.

Ne mets ton doigt en anneau trop étroit. Don’t put your finger into too tight a ring.

Ne meurs cheval, herbe te vient. Horse, don’t die yet, grass is coming.

Ne prêtez point votre argent à un grand seigneur. Do not lend your money to a great man.

Ne reprens ce que n’entens. Don’t find fault with what you don’t understand.

Ne sont pas tous chasseurs qui sonnent du cor. All are not hunters who blow the horn.

Ne touchez point à l’argent d’autrui, car le plus honnête homme n’y ajouta jamais rien. Touch not another man’s money, for the most honest never added to it.

N’éveille pas le chat qui dort. Wake not a sleeping cat.

Noblesse oblige. Nobility imposes obligations.

Noire geline pond blanc ”oe]uf. A black hen lays a white egg.

Nous verrons, dit l’aveugle. We shall see, as the blind man said.

Nul feu sans fumée. No fire without smoke.

Nul n’aura bon marché s’il ne le demande. No one will get a bargain he does not ask for.

Nul n’est prophète dans son pays. No man is a prophet in his own country.

Nul n’est si large que celui qui n’a rien à donner. No one is so liberal as he who has nothing to give.

Nul vent ne fait pour lui qui n’a point de port destiné. No wind can do him good who steers for no port.

A Polyglot of Foreign Proverbs

Подняться наверх