Читать книгу A Polyglot of Foreign Proverbs - H Bohni - Страница 24

ITALIAN PROVERBS
B

Оглавление

Baldezza di signor, cappel da matto. Faith in a lord, a cap for the fool.

Bandiera vecchia, onor di capitano. An old flag is an honour to its captain.

Barba bagnata è mezza rasa. A beard well lathered is half-shaved.

Basta un matto per casa. One fool is enough in a house.

Batti il buono e’ megliora, batti il cattivo e’ peggiora. Chastise the good and he will mend, chastise the bad and he will grow worse.

Batti il ferro quando è caldo. Strike while the iron is hot.

Batti il villano, e lo avrai per amico. Beat the churl and he will be your friend.

Beata colei che di vecchio pazzo s’innamora. Happy is she who is in love with an old dotard.

Bel colpo non ammazzò mai uccello. A fine shot never killed a bird.

Bella cosa tosto è rapita. All that’s fair must fade.

Bella femmina che ride, vuol dire borsa che piange. A beautiful woman smiling, bespeaks a purse weeping.

Bella promessa lega il matto. Fair promises bind fools.

Belle parole e mele fracide. Fair words and rotten apples.

Belle parole, ma guarda la borsa. Fair words, but look to your purse.

Belle parole non pascon i gatti. Fair words won’t feed a cat.

Bellezza e follia sovente in compagnia. Beauty and folly are often companions.

Ben ama chi non oblia. He loves well who does not forget.

Benchè la bugia sia veloce, la verità l’arriva. Though a lie be swift, truth overtakes it.

Benchè la volpe corra, i polli hanno le ale. Though the fox runs, the pullets have wings.

Ben è cieco chi non vede il sole. He is very blind who cannot see the sun.

Benedetto è quel male che vien solo. Blessed is the misfortune that comes alone.

Ben faremo, ben diremo, mal va la barca senza remo. Say what we will, do what we will, the boat goes but sorrily without oars.

Ben perduto è conosciuto. A good thing lost is valued.

Berretta in mano non fece mai danno. Cap in hand never did any harm.

Bevendo vien la sete. Thirst comes from drinking.

Bevi del vino, e lascia andar l’acqua al mulino. Drink wine and let water go to the mill.

Biasimare i principi è pericolo, e il lodarli è bugia. To censure princes is perilous, and to praise them is lying.

Bisogna unger le ruote, chi vuol che il carro corra. You must grease the wheels if you would have the car run.

Bisogna voltar la vela secondo il vento. You must shift your sail with the wind.

Bocca chiusa ed occhi aperti. Mouth shut and eyes open.

Bocca unta non può dir di no. A greased mouth cannot say no.

Brutta cosa è il povero superbo e ’l ricco avaro. A proud pauper and a rich miser are contemptible beings.

Bue vecchio, solco diritto. An old ox makes a straight furrow.

Bugie hanno corte le gambe. Lies have short legs.

Buona incudine non tema martello. A good anvil does not fear the hammer.

Buon appetito non vuol salsa. A good appetite does not want sauce.

Buona quella lima che doma il ferro senza strepito. It is a good file that cuts iron without making a noise.

Buona vita non può tenere, quel che serve senz’avere. He cannot lead a good life who serves without wages.

Buon cavallo e mal cavallo vuole sproni; buona femmina e mala femmina vuol bastoni. A good horse and a bad horse need the spur; a good woman and a bad woman need the stick.

Buon cavallo non ha bisogno de’ sproni. Never spur a willing horse.

Buon pagatore dell’altrui borsa è signore. He who pays well is master of other men’s purses.

Buon pagatore non si cura di dar buon pegno. A good paymaster does not hesitate to give good security.

Buon principio è la metà dell’opra. Well begun is half done.

Buon principio fa buon fine. A good beginning makes a good ending.

Buon vino fa buon sangue. Good wine makes good blood.

A Polyglot of Foreign Proverbs

Подняться наверх