Читать книгу Fábulas - Higino - Страница 14
4.6. Etimologías
ОглавлениеUno de los empeños de Higino, como lo había sido ya de Apolodoro en su Biblioteca, y lo será siglos más tarde de Fulgencio en su Mitología 37 , es ofrecer la etimología de determinados nombres propios, o de costumbres, incluso de algunas palabras que el autor puede haber considerado que son extrañas al público latino (como en fab . CCLXXVII 4, al final ya de la obra, donde escribe sus, id est porcus) . Con ello pretende explicar al lector por qué ese personaje o ese accidente orográfico, hidrográfico, etc., se denomina de esa forma. Normalmente se trata de nombres de procedencia griega, por lo que suelen ser introducidos con la expresión graece dicunt o bien graece appellatur (fórmula repetida hasta catorce veces, aunque con variantes), y traducidos acto seguido mediante fórmulas como latine dicimus, nos appellamus, etc. Muchos de estos nombres, evidentemente, pertenecen a la etimología popular.
Las distintas divinidades, por lo general, son nombradas con su denominación latina. Los únicos dioses que aparecen con su nombre griego son explicados inmediatamente con el latino: excepta Eride, id est Discordia (fab . XCII 1). Así, hablando de Líber y queriendo dar la etimología de Dioniso a partir de su ayo Niso dirá: ex cuius utero Liberum exuit et Nyso dedit nutriendum, unde Dionysus est appellatus et bimater est dictus (CLXVII 3), etimología que repite en CLXXIX 3: et graece Dionysus est appellatus . Normalmente habla de Mercurio, pero para explicar el origen de «hermeneuta» debe recurrir al nombre del dios en griego: unde hermeneutes dicitur esse interpres (Mercurius enim graece Hermes vocatur) (CXLIII 2). El hecho de que esté pensando en un teónimo griego, pero lo escriba en latín, hace que algunas etimologías resulten completamente opacas, como la explicación del nombre de Atenas: itaque Minerva ex suo nomine oppidum Athenas condidit (CLXIV 3), donde el nombre en griego habría facilitado al lector la etimología (itaque Athenea ex suo nomine oppidum Athenas condidit) . Pero es evidente que para muchos de los lectores latinos la mayoría de las etimologías que ofrece les serían oscuras. Así en fab . VII 4 presenta las etimologías de los hijos de Antíope tomadas directamente del griego: Zeto, apò toû dsē-teîn tópon, y Anfíon, hóti en diodō ē hoti amphì hodòn autòn éteken .