Читать книгу Bizancjum ok. 500-1024 - Группа авторов - Страница 23
WPROWADZENIE
Wprowadzenie – część 4
Droga na skróty do Bizancjum, przekłady tekstów
ОглавлениеJonathan Shepard
Na pierwszy rzut oka Bizancjum wydaje się niedostępne tym, którzy wcześniej się z nim nie zetknęli, zwłaszcza nieznającym greki lub łaciny, albo jednego ze współczesnych języków występujących w regionach ściśle związanych z cesarstwem. Osoby, których językiem ojczystym jest angielski, mogą czuć się jak barbarzyńcy stojący pod murami Konstantynopola, którym zabroniono wstępu, a to może zniechęcać. Jednak podobnie jak w przypadku wielkiego Miasta, tak i tu istnieją bramy i przejścia, zaś nowy przybysz może dotrzeć do pewnych punktów orientacyjnych zaskakująco szybko, zdobywając pozycje nie tak bardzo gorsze od tych, którzy są tam już od długiego czasu. Powody tego są zarazem proste i związane z charakterem niektórych typów zachowanej literatury i innych materiałów źródłowych. Nie proponujemy tu pełnego przeglądu źródeł dostępnych w przekładzie na angielski, ale zainteresowani powinni dzięki niemu znaleźć bardziej szczegółowe informacje232. O niektórych ogólniejszych wprowadzeniach do tematu jest mowa niżej (s. 97, 98).
232
Przekłady na język polski, zob. Bibliografia (przyp. red.).