Читать книгу Шарль Бодлер. Цветы зла. Перевод на русский Геннадия Ганичева - - Страница 15

Сплин и идеал
Кара за гордыню

Оглавление

В чудесны времена священное ученье

Блистало и плодами, и энергьей —

Тогда-то богослов из самых умных,

Что к вере приводил и самых неразумных

(И в темных душах их откапывал он веру,

К небесной славе звал чрез темноту неверья,

И путь особенный он к Богу открывал:

Такой, что праведный не всякий его знал), —

И вот, так высоко поднявшись, завопил,

Как будто Сатана в него вселился:

«Исусишка, тебя вознес я так высо́ко!

Но слава вся твоя на деле – звук пустой.

И стоит мне сказать, кто ты на самом деле, —

И мир тебя, ничтожество, тотчас забудет!».


И точно, навсегда его покинул разум.

Сияло солнце, но, увы, погасло разом.

И хаос вот уже в его душе царит.

Давно ли то был горделивый храм,

Любовью созданный, усилием взращенный?

Молчание и ночь царят отныне в нём.

Закрыт он навсегда – и нет ключа к нему.

Теолог же с тех пор псу улицы подобен.

Когда, не видя ничего, бредёт он наугад,

Чужой всей жизни и не зная время года,

Противен, грязен он, и никому не нужен!

И только дети вслед ему смеются дружно.


Шарль Бодлер. Цветы зла. Перевод на русский Геннадия Ганичева

Подняться наверх