Читать книгу Шарль Бодлер. Цветы зла. Перевод на русский Геннадия Ганичева - - Страница 17
Сплин и идеал
Идеал
ОглавлениеКак неприятны мне красотки из журналов!
Все – порождение испорченного века.
И кастаньеты, и сапожки их не новы,
Все пошлые они, и не в моём все вкусе.
Пусть Гаварни живописует анемии,
Красоток стайки, обитательниц больниц —
Средь этих бледных роз полуживых
Нет красного цветка, что идеал напомнит.
Что нужно сердцу моему, глубокому, как пропасть,
Так это вы, Леди Макбет, и ваша мощь паденья.
Так бурные ветра рождают сны Эсхила!
Иль Ты! Да, Ты, та «Ночь» Буонаротти,
Что мощь Титанов пламенно пророчит —
И чары слово их таит в себе, и силу.