Читать книгу Шарль Бодлер. Цветы зла. Перевод на русский Геннадия Ганичева - - Страница 9
Сплин и идеал
Враг
ОглавлениеА юность-то моя была лишь бурей мрачной,
Которую пронзали вспышки солнца.
И гром, и дождь – мой сад разрушили они,
Уж мало там плодов, безжалостно все вырваны цветы.
Вот осени идей душа моя коснулась.
Давай, берись за грабли, за лопату,
Восстанови, преобрази свой сад!
Работай и переживи свои утраты.
Кто знает, может, и взойдут цветы моих надежд,
О коих я мечтал, которых столько жду.
Им тайна вырасти и расцвести поможет.
О боль! О, мука! Время пожирает жизнь,
Враг скрытый моё сердце гложет.
Да обновись же, кровь! Душа, восстановись!