Читать книгу Стихи, песни, поэмы. В переводе Юрия Лифшица - Роберт Бернс - Страница 8
Стихи Роберта Бернса
Березы Эберфелди
ОглавлениеДевочка моя, пойдешь,
ты пойдешь, ты пойдешь,
девочка моя, пойдешь
к березам Эберфелди?
Пылает лето на цветах,
в хрустальных плещется ручьях,
и заждались нас на холмах
березы Эберфелди.
В орешнике – веселый гам,
порхают птахи тут и там
и резво скачут по ветвям
в березах Эберфелди.
Утесы там стоят стеной,
ревет поток по-над горой
и тает аромат лесной
в березах Эберфелди.
Цветами коронован склон,
ручей белеет среди крон
и влагой насыщает он
березы Эберфелди.
Дары слепой Судьбы пусты,
им не отнять мои мечты,
где радости любви и ты
в березах Эберфелди.
Девочка моя, пойдешь,
ты пойдешь, ты пойдешь,
девочка моя, пойдешь
к березам Эберфелди?
Примечание. Эта песня и до Бернса пользовалась большой популярностью, но, переписанная им, обрела вторую жизнь. По признанию поэта, он написал эти стихи, «стоя над водопадами реки Монесс в Эберфелди», оставив от старого текста только припев. Эберфелди – небольшая горная деревушка в шотландском округе Перт-энд-Кинро́сс.