Читать книгу Стихи, песни, поэмы. В переводе Юрия Лифшица - Роберт Бернс - Страница 22

Стихи Роберта Бернса
К Тибби

Оглавление

      О, Тибби, помню, как сейчас,

      я твой презрительный рассказ

      о тех, кто денег не припас!

            А я молчал в ответ.


Вчера ты среди бела дня

промчалась вихрем близ меня,

и ни словца не пророня.

      Но что мне твой привет!


Когда я шел воскресным днем,

меня почтила ты кивком

и фыркнула, входя в свой дом.

      А мне и горя нет!


Ты полагаешь, что привлек

меня твой толстый кошелек:

мигнешь – и я, как дурачок,

      пойду за ним вослед?


Беда, в ком есть такой изъян,

и потому что пуст карман,

к такой чуме попал в капкан,

      какой не видел свет.


Пусть будет паренек умен,

но желтой грязью обделен, —

в твоих глазах увидит он

      ничтожества портрет.


А будь жених из богачей,

впилась в него б ты, как репей:

хоть парень тот козла тупей,

      зато в шелка одет.


Ах, Тибби, ты мошной красна,

а если б ты была бедна,

познал бы только сатана

      твоей любви секрет.


Живет девчонка среди гор,

и мне ее простой убор,

милей, чем твой богатый двор,

      не нужный мне сто лет.


      О, Тибби, помню, как сейчас,

      я твой презрительный рассказ

      о тех, кто денег не припас!

            А я молчал в ответ.


Примечание. Предположительно Тибби – Изабелла Стивен, жившая неподалеку от фермы Лохли, где семейство Бернсов занималось сельским хозяйством. Песня написана Бернсом примерно в 17-летнем возрасте и отражает комплексы поэта, связанные с женщинами, превосходящими его по социальному положению. Изабелла, как утверждают, была дочерью зажиточного человека, владевшего тремя акрами торфяника, вследствие чего и задирала нос.

Стихи, песни, поэмы. В переводе Юрия Лифшица

Подняться наверх