Читать книгу Стихи, песни, поэмы. В переводе Юрия Лифшица - Роберт Бернс - Страница 29

Стихи Роберта Бернса
Любимая Мэри

Оглавление

Неси вина мне: буду пить

я из серебряного кубка.

Сегодня я в последний раз

пью за тебя, моя голубка!

На пирсе шлюпку бьет прибой,

в поселке заперты все двери,

гора осталась за кормой, —

я расстаюсь с любимой Мэри.


Зовет труба, трепещет стяг,

идут полки за бранной славой,

гремит кругом военный гром

и разгорелся бой кровавый.

И как бы шквал ни угрожал,

я вышел в путь, захлопнув двери;

мне нипочем военный гром, —

расстаться жаль с любимой Мэри!


Примечание. Первая строфа заимствована, остальное принадлежит Бернсу. Песня посвящена морскому офицеру, расстающемуся со своей возлюбленной Мэри, провожавшей его до пирса. Песня имеет и другие названия: «Серебряный кубок», «Тайный поцелуй».

Стихи, песни, поэмы. В переводе Юрия Лифшица

Подняться наверх