Читать книгу Стихи, песни, поэмы. В переводе Юрия Лифшица - Роберт Бернс - Страница 23

Стихи Роберта Бернса
«Любимого люблю тайком…»

Оглавление

      Мой Сэнди О, мой Сэнди О,

      мой милый, милый Сэнди О!

      Хоть о любви я ничего

      сказать не смею Сэнди О,

      любимого люблю тайком,

            о Сэнди О!


Мне Сэнди не дал ничего,

кроме колечка – в знак того,

что отдала я Сэнди О

ключи от сердца моего.


Мой Сэнди шиллинг пополам

сломал и волю дал слезам,

и будет полмонетки той

до часа смертного со мной.


      Мой Сэнди О, мой Сэнди О,

      мой милый, милый Сэнди О!

      Хоть о любви я ничего

      сказать не смею Сэнди О,

      любимого люблю тайком,

            о Сэнди О!


Примечание. Это народная песня фривольного содержания, переработанная Бернсом.

Стихи, песни, поэмы. В переводе Юрия Лифшица

Подняться наверх