Читать книгу Стихи, песни, поэмы. В переводе Юрия Лифшица - Роберт Бернс - Страница 25

Стихи Роберта Бернса
«Споткнулся портной и упал на кровать…»

Оглавление

Споткнулся портной и упал на кровать,

с наперстком и метром упал на кровать

и все умудрился сломать и порвать,

со всем своим скарбом упав на кровать.


Спала там девчонка без всяких хлопот,

проснулась девчонка без всяких хлопот:

притихла девчонка, замерзла и ждет,

что больше портной не доставит хлопот.


– Монетку мне, юноша, дать вы должны!

Всего лишь монетку вы дать мне должны!

Дни коротки очень, а ночи длинны,

и этой монетке не будет цены!


Там кто-то устал в одиночестве спать,

измучился весь в одиночестве спать

и грустно мечтает увидеть опять,

как снова портной поломает кровать!


Примечание. Только первая и четвертая строфы принадлежат Бернсу, остальное взято им из народной песни.

Стихи, песни, поэмы. В переводе Юрия Лифшица

Подняться наверх