tempus praeterit / trānsit | * die Zeit verstreicht / vergeht |
tempus habēre ălĭcui rĕi [epist.] | Zeit für etwas haben |
satis tempŏris habēre ad ălĭquid | genügend Zeit für etwas haben |
tempus (sibi) sūmere ad ălĭquid | * sich Zeit für etwas nehmen |
tempus sibi seponere ad ălĭquid | sich Zeit für etwas reservieren |
tempus deest ad ălĭquid faciendum | * es fehlt die Zeit, etwas zu tun |
tempus cōnsūmere / contĕrĕre in ălĭqua re | * 1) die Zeit mit etwas verbringen2) die Zeit mit etwas verschwenden |
tempus cōnferre ad ălĭquid | Zeit auf etwas verwenden |
tempus tribuere ălĭcui rĕi | einer Sache Zeit widmen |
tempus est (mit Inf. /AcI) | es ist an der Zeit // es ist (höchste) Zeit |
tempus nōn amittere / perdere | * keine Zeit verlieren |
nūllum tempus intermittere, quīn | * keine Zeit verstreichen lassen, ohne dass |
nūllum tempus ab ŏpere / ad ŏpus intermittere | * die Arbeit keinen Augenblick unterbrechen / ruhen lassen |
nūllum intercēdebat tempus, quīn | * es verging kein Augenblick, ohne dass |
tempus ducere | die Zeit hinziehen / in die Länge ziehen |
ălĭquid in ălĭud tempus differre | * etwas auf ein andermal verschieben |
ălĭquid in posterum differre | * 1) etwas auf die Zukunft verschieben2) etwas auf den nächsten Tag verschieben |
nĭhĭl mihi longius vĭdetur, quam dum (mit Konj.) // nĭhĭl mihi longius est, quam ut [epist.] | ich kann es nicht erwarten, bis |
tempus / spătium deliberandi / ad deliberandum postulare \ habēre \ ălĭcui dare \ (sibi) sūmere | * Bedenkzeit / Zeit zum Überlegen fordern \ haben \\ jemandem Bedenkzeit / Zeit zum Überlegen geben \\ sich Bedenkzeit / Zeit zum Überlegen nehmen |
fuit tempus, cum (nicht ubi) (mit Konj.; selten Ind.) | * es gab eine Zeit, wo |
eo tempŏre, cum (mit Ind. oder Konj.) / quo // quo tempŏre | * zu der Zeit, wo |
ex quo tempŏre | * seit / seitdem (zu Anfang eines Nebensatzes) |
ex eo tempŏre | * seither |
ex / ab eo tempŏre, quo | * von der Zeit / dem Zeitpunkt / Augenblick an, wo / als |
eo ipso tempŏre, cum (mit Ind. oder Konj.) | * zu derselben Zeit / in demselben Augenblick, wo |
tali (in) tempŏre | unter diesen / solchen Umständen |
incĭdunt saepe tempŏra, cum (mit Ind.) | es treten oft Zeiten / Umstände ein, wo |
tempus (ĭta) fert (nicht secum) | * die Zeit bringt es mit sich // die Umstände bringen es mit sich |
tempŏri / tempŏribus servire / cēdere | * sich nach den Umständen richten // den Mantel nach dem Wind hängen |
tempŏri parēre / oboedire | sich den Umständen fügen |
ălĭquid tempŏri tribuere | etwas den Umständen zuschreiben |
his tempŏribus // nostrā aetate // nostrā mĕmŏriā | * zu unserer Zeit // in der Gegenwart |
hac hŏminum aetate [epist.] | zu unseren Lebzeiten |
in hac mĕmŏria atque aetate nostra | in jüngster Zeit |
pătrum nostrorum mĕmŏriā // mĕmŏriā pătrum | * zur Zeit unserer Väter |
illis tempŏribus | * damals // zu jener Zeit |
hērōĭcis tempŏribus / aetatibus | zur Zeit / im Zeitalter der Heroen |
tempŏribus / aetate Periclis | * zur Zeit des Perikles |
ante Sŏlōnis aetatem | * vor der Zeit des Solon |
in ălĭcuius aetatem incĭdere | in jemandes Lebenszeit / Ära fallen |
Cato illis tempŏribus prūdentissimus // Cato, quo erat nemo tempŏribus illis prūdentior | * Cato, der weiseste Mann seiner Zeit |
vir (ut) tempŏribus illis doctus | * ein für jene Zeiten gelehrter Mann |
primo quōque tempŏre | * bei der ersten (besten) Gelegenheit // so bald wie möglich |
hōc tempŏre | * in diesem Augenblick // in der gegenwärtigen Situation // zur Zeit |
omni tempŏre | * jederzeit // seit jeher // für alle Zeit |
pūncto tempŏris | * im Augenblick (als kürzester Zeitabschnitt) // im Nu |
in ipso discrimine // in ipso articulo tempŏris | gerade im entscheidenden / kritischen Augenblick |
tempŏris causā | * der Umstände wegen // durch die Not der Stunde bedingt |
ad tempus adesse [epist.] \ accurrere / vĕnire | * zur bestimmten Zeit da sein \ kommen |
tempŏre | * zur rechten Zeit // rechtzeitig |
tempus aucŭpari | auf einen günstigen Augenblick lauern |
huic tempŏri indormire | diesen günstigen Augenblick / diese Gelegenheit verschlafen |
ad exĭguum tempus | * für kurze Zeit |
e vestigio // īlĭcō | * auf der Stelle |
paulo / nōn multo post // ălĭquanto post | * wenig später \\ einige Zeit später |
paulo \ ălĭquanto \ multo ante | * kurz \ einige Zeit \ weit zuvor |
(per-)longo intervallo | * nach (sehr) langer Unterbrechung / Pause |
nūllo intervallo interiecto | * ohne Unterbrechung |
satis longo intervallo (post) | nach einem ziemlich langen Zeitraum |
longo spătio tempŏris intermisso / interpŏsito / interiecto | * nach geraumer / einiger Zeit |
in praesentiā // in praesēns (tempus) | * für jetzt // für den Augenblick |
ĕtiam nunc // hŏdie ĕtiam / quŏque | * auch jetzt / heute noch |
in posterum // in posteritatem | * für die Folge // für die Zukunft |
in perpĕtuum | * für immer |
sĕmel atque ĭterum // ĭterum ac saepius // ĭdentĭdem // ĕtiam atque ĕtiam (nicht ĭterum atque ĭterum) | * mehr als einmal // wiederholt // immer wieder |
praeteritum \ posterum tempus | * die Vergangenheit \\ die Zukunft |
futura provĭdēre (nicht praevĭdēre) / prospĭcere / praesentire | * die Zukunft voraussehen |
praedictio \ praesēnsio rerum futurarum | die Prophezeiung \ Vorahnung der kommenden Dinge |
futura cogitare | an die Zukunft denken |
ălĭquid longē / multo ante provĭdēre / prospĭcere | etwas lange zuvor kommen sehen |
rătio atque inclīnatio tempŏrum | der Zeitgeist |
his mōribus | * bei dem jetzigen Zeitgeist // bei den jetzigen Gepflogenheiten |