Читать книгу Lateinische Phraseologie - Christina Meckelnborg - Страница 17

10. Tag – Tageszeiten

Оглавление
dies hĕsternus \ hŏdiernus \ crastĭnus* der gestrige \ heutige \ morgige Tag
in dies (singulos)* von Tag zu Tag // Tag für Tag
unus et alter diesein bis zwei Tage
dies contĭnŭi quīnquefünf Tage hintereinander
diem ex die exspectare, utvon einem Tag zum anderen warten, dass
ălĭquid in diem rĕservare // ălĭquid in diem ex die differre [epist.]etwas von einem Tag zum anderen aufschieben
ălĭquid in crastĭnum differreetwas auf morgen verschieben
bīdŭo seriuszwei Tage zu spät
ad cōnstĭtutam diem // ad diem* zum vereinbarten Termin
utinam illum diem vĭdeam, cum (mit Konj.) [epist.]Könnte ich doch den Tag erleben, wo / an dem
dies fĕrē nūllus est, quīn [epist.]es vergeht kaum ein Tag, ohne dass
dies nōndum dĕcem intercesserant, cum (mit Ind.)es waren noch nicht zehn Tage vergangen, als
pridie vesperi* am Abend vorher
pridie quam ego Athenas vēniam Tag / einen Tag vor meiner Ankunft in Athen
postridie (eius diēi) // postero / proximo die* am nächsten / folgenden Tag
primā luce / mānĕ postridie prŏfĭcīsci* am nächsten Morgen aufbrechen
postridie ludos Ăpollinares* am Tag nach den Spielen zu Ehren Apollons
postridie quam tu es profectus [epist.]am Tag / einen Tag nach deiner Abreise
quadrīdŭo quo haec gĕsta suntvier Tage nach diesen Ereignissen
paucis ante diebus (selten paucis diebus ante)* wenige / einige Tage zuvor / vorher
paucis post diebus* wenige / einige Tage später / danach
paucis diebus interpŏsitis / intermissis* nach wenigen / einigen Tagen
paucis diebus* 1) innerhalb weniger Tage2) (in futurischem Zusammenhang:) in wenigen Tagen / absehbarer Zeit
paucis his / illis diebus* (gerade / erst) vor wenigen Tagen / in den letzten Tagen
ex eo die, quo* seit dem Tag / von dem Tag an, an dem
ante lucem* vor Tagesanbruch
primā luce // (primo) dilucŭlo* bei Tagesanbruch // mit der Morgendämmerung
ad /sub lucemgegen Morgen
ubi luxitals es Tag geworden war
luce // luciam (hellen) Tage
lucetes ist Tag
de die \ nocte* noch am Tag \ in der Nacht
dilucēscit \\ advesperāscites wird Morgen \ Abend
vespere / vesperi \\ noctu / nocte* abends \\ nachts
ad vesperum / vesperam // sub vesperum* gegen Abend
(ūsque) ad vesperum / vesperam* bis zum Abend
ūsque ad extremum tempus diēibis zum späten Abend // bis zum Ende des Tages
ad / in multam noctem* bis tief in die Nacht hinein
multā de nocte* noch tief in der Nacht
multā / intempestā / concubiā nocte* tief in der Nacht // in tiefer Nacht
silentio noctis* in der Stille der Nacht
priore noctein der vergangenen Nacht
vicissitudines dierum noctiumqueder Wechsel von Tag und Nacht
noctes diesque // (et) noctes et dies // dies noctesque // (et) dies et noctes // diem noctemque* Tag und Nacht
tempus mātūtīnum \ mĕrīdĭānum \ vespertīnum \ nocturnumdie Morgenzeit \\ die Mittagszeit \\ die Abendzeit \\ die Nachtzeit
tempŏra mātūtīnadie Morgenstunden
horā (circiter / fĕrĕ) tertiā* um die dritte Stunde (d.h. ca. 8–9 Uhr morgens)
Lateinische Phraseologie

Подняться наверх