Читать книгу Lateinische Phraseologie - Christina Meckelnborg - Страница 7
ОглавлениеI. Welt und Natur
1. Welt – Weltschöpfung – Weltentstehung
rerum universitas // universum // mundus universus // mundus | das Weltall // die Welt |
rerum natura // natura | die Schöpfung // die Natur // die Welt |
mundum aedĭfĭcare / făbricari / effĭcere / procreare (nicht creare) | * dieWelt erschaffen |
mundi aedĭfĭcator / făbricator / ŏpifex / artifex / procreator (nicht creator) | der Schöpfer der Welt |
mundus naturā effectus / perfectus est | die Welt ist durch eine Naturkraft geschaffen worden / entstanden |
terra lŏcata est in mĕdiā sēde mundi | die Erde liegt in der Mitte des Weltalls |
glŏbosa fōrma mundi \ terrae | die Kugelgestalt des Weltalls \ der Erde |
vŏlubilitas mundi | die Umdrehung / kreisende Bewegung des Weltalls |
ătŏmi [-orum, f.] // corpora / corpuscula (indivĭdua) | Atome |
corpŏrum / corpusculorum concursio fortuīta // corpuscula tĕmĕrĕ et casu concurrentia | das zufällige Zusammenstoßen / Aufeinandertreffen der Atome |
elementa // prima // inĭtia // inĭtia / prīncĭpia rerum // naturae // fōrmae | Elemente // Urstoffe // Grundstoffe |
quăttuor inĭtia rerum / naturae / fōrmae, ex quibus omnia cōnstant / fōrmantur / nāscuntur | die vier Elemente, aus denen alles entsteht / gebildet wird |
nutus // nutus et pondus // vis et nutus // grăvitas // grăvitas et pondus // vis et grăvitas | die Schwerkraft |
2. Die Erde und ihre Oberfläche
orbis terrae | * die Erde // die Erdscheibe // das Erdenrund |
orbis terrarum | * der Erdkreis // die Welt (als Gesamtheit aller auf der Erde befindlichen Länder und deren Bewohner) |
terra contĭnēns // contĭnēns | das Festland |
rĕgio mĕdĭterrānĕa | das Binnenland |
(hŏmines) mĕdĭterrānĕi | die Menschen im Binnenland |
pars intĕrior Britanniae | das Innere Britanniens |
in ultimam Galliam pĕnetrare | bis ins hinterste Gallien vordringen |
sĭnŭs urbis / oppidi | das Zentrum der Stadt |
ănĭmatum // ănĭmāns // ănĭmal | das, was lebt // das Beseelte // das Lebewesen |
inănĭmum (nicht inănĭmatum) | das Leblose // das Unbeseelte |
ea, quae terra gĭgnit / părit // ea, quae gĭgnuntur / ŏriuntur / gĕnerantur e terra // ea, quae a terra stirpibus contĭnentur // ea, quorum stirpes terrā contĭnentur | * die Erzeugnisse / Gewächse der Erde // die Pflanzen // die Pflanzenwelt |
fruges ferre / efferre (nicht proferre) / fundere / effundere | Früchte hervorbringen |
terra fundit fruges maximā largitate | die Erde bringt Früchte in Hülle und Fülle hervor |
radīces agree | Wurzeln schlagen |
arbŏres frondēscunt | die Bäume werden grün / schlagen aus |
montes vestīti atque silvestres | bewaldete Berge |
summus mōns | * die Spitze / der Gipfel des Berges |
summum iŭgum montis ascendere | den Bergrücken / Bergkamm erklimmen |
culmina Alpium | die Gipfel der Alpen |
trānscendere / trānsgrĕdi [epist.] Alpes | die Alpen übersteigen |
prospectŭs măris [epist.] | Aussicht aufs Meer |
sub monte // sub / ab īnfĭmo colle // sub radīcibus montis // ab īnfĭmis radīcibus montis | * am Fuß des Berges |
altissimis montibus undĭque contĭnēri | ringsum von sehr hohen Bergen eingeschlossen werden |
collis leniter ab īnfĭmo acclīvis | ein sanft ansteigender Hügel |
collis aequaliter a summo declīvis | ein gleichmäßig abfallender Hügel |
collis deiectus | ein abschüssiger Hügel |
lŏcus ēdĭtus / sŭpĕrior (Plural: lŏca sŭpĕriora) | die Anhöhe |
saxa praerupta | steile Felsen |
lŏca aspera et montuosa | raue und gebirgige Gegenden |
lŏca silvestria \ pălūstria | waldige \ sumpfige Gegenden |
lŏcus planus // planĭties | ebenes Gelände // Ebene |
lŏcus cultus \ incultus | ein kultivierter \ unwirtlicher Ort |
lŏcus sălūber | ein gesunder / erholsamer Ort |
lŏcus pestilēns | ein ungesunder / verseuchter Ort |
lŏcus amoenus | * ein lieblicher / reizender Ort |
amoenitas \ sălūbritas (lŏci) | eine liebliche \ erholsame Gegend |
3. Wasser – Fluss – Meer
summa ăqua | * die Oberfläche des Wassers nur mit |
capite sōlo ex ăqua exstare | dem Kopf aus dem Wasser ragen |
se in profundum iacĕre | sich in die Tiefe (des Meeres) stürzen |
ex alto emergere | aus der Tiefe (des Meeres) auftauchen |
ăquam e flumine derivare | Wasser aus dem Fluss leiten |
ăquam ducere per fundum ălĭcuius | Wasser über jemandes Grundstück leiten |
ăquae ductŭs (Plural: ăquarum ductūs) | die Wasserleitung (als Bauwerk) |
hortos irrigare | die Gärten bewässern |
ăqua proflŭēns \ conclusa | fließendes \ stehendes Wasser |
ăqua iūgis / perennis | nie versiegendes / immer während fließendes Wasser |
fluctuare | auf den Wellen treiben |
fluctibus iactari | von den Wellen hin- und hergeworfen / hin- und hergetrieben werden |
amnis aequabilis | ein gleichmäßig fließender Strom |
flumen rapidissimum | ein reißender Fluss |
flumen citatum fertur | der Fluss fließt schnell |
flumen incredibili lenitate flŭit | der Fluss fließt unglaublich langsam |
flumen accrēscit / crēscit | der Fluss schwillt an / steigt an |
subita fluminis / ăquae magnitudo | plötzliches Hochwasser |
flumen redundat / extra ripas difflŭit | der Fluss tritt über die Ufer |
flumen rĕcēdit | der Fluss tritt in sein Bett zurück |
flumen (rătibus \ lintribus) trānsire | * den Fluss (auf Flößen \ Kähnen) passieren / durchqueren |
flumen vado trānsire | * den Fluss durchwaten // den Fluss an einer Furt / seichten Stelle passieren |
flumen tranatare | den Fluss durchschwimmen |
in flumine lavari | im Fluss baden |
Rhenus ŏritur / proflŭit ex Alpibus | der Rhein entspringt in den Alpen |
flumine secundo \ adverso | * stromabwärts \\ stromaufwärts |
flumen in duas partes divĭditur / difflŭit | der Fluss teilt sich in zwei Arme |
flumen multis capitibus in măre īnflŭit | der Fluss mündet mit vielen Armen ins Meer |
ăqua dulcis \ marina | Süßwasser \\ Meerwasser |
măre nostrum \ sŭpĕrum \ īnfĕrum | das Mittelmeer \ die Adria \ das Tyrrhenische Meer (aus römischer Sicht) |
măre conclusum | das Binnenmeer |
ora mărĭtĭma | die Meeresküste |
sĭnūs mărĭtĭmi | Meeresbuchten |
terrā mărique | * zu Wasser und zu Lande |
măre trānsire | * über das Meer fahren |
scŏpŭlos praetervĕhi | die Klippen umfahren |
ad scŏpŭlos allīdi | an die Klippen geschleudert werden |
scŏpŭlum offendere | an eine Klippe prallen |
aestūs mărĭtĭmi | die Gezeiten |
crēbrae commutationes aestuum | häufiger Wechsel der Gezeiten / von Ebbe und Flut |
accessŭs et rĕcessŭs aestuum | das Kommen und Gehen von Ebbe und Flut |
aestŭs ex alto se incĭtat | die Flut setzt ein / kommt |
mărĭtĭmi aestūs maximi | Springfluten |
4. Feuer
ignem facere | * Feuer machen / anzünden |
ignem īnferre / subĭcere / inĭcere | * Feuer legen |
ignem tēctis īnferre / subĭcere | * Feuer an die Häuser legen |
ignes circumdare | ringsum Feuer legen |
făces incendere | die Brandfackeln anzünden |
incendium facere / offerre | einen Brand legen |
ligna et sarmenta circumdare | Holz und Reisig aufschichten |
aedĭfĭcia incendere | Gebäude anzünden |
urbem īnflammare | * eine Stadt in Brand stecken |
ignem concĭpere / comprehendere | Feuer fangen |
mātĕrĭes facilis ad exardēscendum | ein leicht entflammbarer Stoff |
ignem excitare | das Feuer anfachen |
ignem ălere | das Feuer unterhalten / nähren |
incendium ŏritur | es bricht Feuer aus |
domus deflăgrat | ein Haus brennt ab |
īnflammari incendique | in Flammen aufgehen |
ignis latius serpit | das Feuer breitet sich aus |
ventus ignem differt | der Wind trägt das Feuer weiter |
igni circumsaeptum esse | vom Feuer umzingelt sein |
igni crĕmari / nĕcari | den Feuertod erleiden |
ignem / incendium rĕstinguere / exstinguere | * das Feuer / die Feuersbrunst löschen |
5. Luft – Himmel – Klima – Himmelskörper
āēr // āēr, qui est terrae proximus | * die Atmosphäre // die untere Luftschicht |
aether | der Aether // die obere Luftschicht |
suspĭcere (in / ad) caelum | * zum Himmel aufblicken // seinen Blick zum Himmel erheben |
sub divo | unter freiem Himmel |
orbes finientes | der Horizont |
caelum // natura caeli | * Klima |
caelum sălūbre | gesundes Klima |
grăvitas caeli [epist.] | ungesundes Klima |
caelum tĕnue et purum | mildes Klima |
caelum crassum et concretum | dumpfes / schwüles Klima |
temperatio caeli | gemäßigtes Klima |
serenitas caeli // caelum serenum [epist.] | heiteres Klima |
caeli vărietas | wechselndes Klima |
caelestia | 1) Himmelskörper2) Himmelserscheinungen |
sol ŏritur \ occĭdit | * die Sonne geht auf \ unter |
ortus \ occāsus / obĭtus solis | * Sonnenaufgang \ -untergang |
sol \ luna defĭcit / obscuratur | die Sonne \ der Mond verfinstert sich |
defectio solis \ lunae | die Sonnen- \ Mondfinsternis |
luna crēscit \ decrēscit / sĕnēscit | der Mond nimmt zu \ ab |
luna plena est | es ist Vollmond |
caelum astris distinctum et ōrnatum | der Sternenhimmel |
serenā nocte | in klarer Nacht |
cŏmētēs [-ae, m.] // Stella crīnīta / cincinnata | der Komet |
stellae errantes / văgae | * die Planeten |
stellae inerrantes // sidera, quae caelo / certis lŏcis īnfīxa sunt | die Fixsterne |
orbis lactĕus | die Milchstraße |
orbis sīgnĭfer / duodĕcim sīgnorum | der Tierkreis |
vertex / axis caeli | der Pol |
motūs stellarum / astrorum | die Bewegungen der Gestirne |
cursum cōnfăcere | * die Bahn (am Himmel) zurücklegen |
circum terram ferri | sich um die Erde bewegen |
luna in umbram terrae incurrit | der Mond tritt in den Schatten der Erde |
sīgnĭfĕrum orbem lūstrare | den Tierkreis durchlaufen (von Planeten) |
cingulus // ora | die Zone |
cingulus subiectus ăquĭlōni W cingulus australis \\ cingulus mĕdius | die nördliche \ südliche \ mittlere Zone |
rĕgio hăbĭtabilis \ inhăbĭtabilis | die bewohnbare \ unbewohnbare Region |
6. Luft- und Naturerscheinungen
imago | das Echo |
vōci rĕspondēre // rĕsonare | widerhallen // ein Echo geben |
ventus rĕmittit | der Wind lässt nach / flaut ab |
ventus incrēbrēscit | der Wind wird stärker |
secundos ventos habēre [epist.] | günstigen Wind haben |
ventis adversis uti [epist.] | widrigen Wind haben |
austrum nancīsci | Südostwind bekommen |
ventus se vertit in Āfrĭcum | der Wind dreht nach Südwesten |
auster per bīdŭum flat | der Südostwind weht zwei Tage |
tempestas impendet | ein Unwetter droht |
tempestas coŏritur | * ein Unwetter / Sturm kommt auf |
tempestas sēdatur | das Unwetter / der Sturm legt sich |
imber magnus coŏritur | ein starker Regen setzt ein |
maximo imbri Capuam vĕnire [epist.] | bei strömendem Regen nach Capua kommen |
bŏnā et certā tempestate [epist.] | bei gutem und beständigem Wetter |
fuit ēgrĕgia tempestas [epist.] | es war herrliches Wetter |
călor se frangit | die Hitze lässt nach |
se in Arpīnāti ex magnis călōribus rĕfĭcere | sich auf dem Landgut bei Arpinum von der großen Hitze erholen |
sol tĕpĕfăcit \ combūrit | die Sonne wärmt \ versengt |
ardōre solis torrēri // călōre uri | von der Sonnenhitze ausgedörrt werden |
frigŏre rĭgēre // pruīnā obrĭgēscere | vor Kälte erstarren |
frigus păti | die Kälte ertragen |
frigŏre cōnfĭci | erfrieren |
inter fulmina et tŏnĭtrŭa | unter Blitz und Donner |
tŏnĭtrŭa iactūsque fulminum extimēscere | sich vor Blitz und Donner / Gewitter fürchten |
fulget \\ tŏnat | es blitzt \\ es donnert |
ălĭquid de caelo tāctum est | der Blitz hat irgendwo eingeschlagen |
fulmine ĭci // de caelo tangi // tangi | * vom Blitz getroffen werden |
fulmine / de caelo percŭti | vom Blitz erschlagen werden |
terrae motŭs īnstat | es droht ein Erdbeben |
maximis terrae motibus conquassari | von heftigen Erdbeben erschüttert werden |
eruptiones ignium Aetnaeorum | der Ausbruch des Ätna |
ignes, qui e vertĭce Aetnae erumpunt | die Feuer, die aus dem Gipfel des Ätna hervorbrechen / die der Ätna ausspeit |