Читать книгу Lateinische Phraseologie - Christina Meckelnborg - Страница 7

Оглавление

I. Welt und Natur

1. Welt – Weltschöpfung – Weltentstehung

rerum universitas // universum // mundus universus // mundusdas Weltall // die Welt
rerum natura // naturadie Schöpfung // die Natur // die Welt
mundum aedĭfĭcare / făbricari / effĭcere / procreare (nicht creare)* dieWelt erschaffen
mundi aedĭfĭcator / făbricator / ŏpifex / artifex / procreator (nicht creator)der Schöpfer der Welt
mundus naturā effectus / perfectus estdie Welt ist durch eine Naturkraft geschaffen worden / entstanden
terra lŏcata est in mĕdiā sēde mundidie Erde liegt in der Mitte des Weltalls
glŏbosa fōrma mundi \ terraedie Kugelgestalt des Weltalls \ der Erde
vŏlubilitas mundidie Umdrehung / kreisende Bewegung des Weltalls
ătŏmi [-orum, f.] // corpora / corpuscula (indivĭdua)Atome
corpŏrum / corpusculorum concursio fortuīta // corpuscula tĕmĕrĕ et casu concurrentiadas zufällige Zusammenstoßen / Aufeinandertreffen der Atome
elementa // prima // inĭtia // inĭtia / prīncĭpia rerum // naturae // fōrmaeElemente // Urstoffe // Grundstoffe
quăttuor inĭtia rerum / naturae / fōrmae, ex quibus omnia cōnstant / fōrmantur / nāscunturdie vier Elemente, aus denen alles entsteht / gebildet wird
nutus // nutus et pondus // vis et nutus // grăvitas // grăvitas et pondus // vis et grăvitasdie Schwerkraft

2. Die Erde und ihre Oberfläche

orbis terrae* die Erde // die Erdscheibe // das Erdenrund
orbis terrarum* der Erdkreis // die Welt (als Gesamtheit aller auf der Erde befindlichen Länder und deren Bewohner)
terra contĭnēns // contĭnēnsdas Festland
rĕgio mĕdĭterrānĕadas Binnenland
(hŏmines) mĕdĭterrānĕidie Menschen im Binnenland
pars intĕrior Britanniaedas Innere Britanniens
in ultimam Galliam pĕnetrarebis ins hinterste Gallien vordringen
sĭnŭs urbis / oppididas Zentrum der Stadt
ănĭmatum // ănĭmāns // ănĭmaldas, was lebt // das Beseelte // das Lebewesen
inănĭmum (nicht inănĭmatum)das Leblose // das Unbeseelte
ea, quae terra gĭgnit / părit // ea, quae gĭgnuntur / ŏriuntur / gĕnerantur e terra // ea, quae a terra stirpibus contĭnentur // ea, quorum stirpes terrā contĭnentur* die Erzeugnisse / Gewächse der Erde // die Pflanzen // die Pflanzenwelt
fruges ferre / efferre (nicht proferre) / fundere / effundereFrüchte hervorbringen
terra fundit fruges maximā largitatedie Erde bringt Früchte in Hülle und Fülle hervor
radīces agreeWurzeln schlagen
arbŏres frondēscuntdie Bäume werden grün / schlagen aus
montes vestīti atque silvestresbewaldete Berge
summus mōns* die Spitze / der Gipfel des Berges
summum iŭgum montis ascendereden Bergrücken / Bergkamm erklimmen
culmina Alpiumdie Gipfel der Alpen
trānscendere / trānsgrĕdi [epist.] Alpesdie Alpen übersteigen
prospectŭs măris [epist.]Aussicht aufs Meer
sub monte // sub / ab īnfĭmo colle // sub radīcibus montis // ab īnfĭmis radīcibus montis* am Fuß des Berges
altissimis montibus undĭque contĭnēriringsum von sehr hohen Bergen eingeschlossen werden
collis leniter ab īnfĭmo acclīvisein sanft ansteigender Hügel
collis aequaliter a summo declīvisein gleichmäßig abfallender Hügel
collis deiectusein abschüssiger Hügel
lŏcus ēdĭtus / sŭpĕrior (Plural: lŏca sŭpĕriora)die Anhöhe
saxa praeruptasteile Felsen
lŏca aspera et montuosaraue und gebirgige Gegenden
lŏca silvestria \ pălūstriawaldige \ sumpfige Gegenden
lŏcus planus // planĭtiesebenes Gelände // Ebene
lŏcus cultus \ incultusein kultivierter \ unwirtlicher Ort
lŏcus sălūberein gesunder / erholsamer Ort
lŏcus pestilēnsein ungesunder / verseuchter Ort
lŏcus amoenus* ein lieblicher / reizender Ort
amoenitas \ sălūbritas (lŏci)eine liebliche \ erholsame Gegend

3. Wasser – Fluss – Meer

summa ăqua* die Oberfläche des Wassers nur mit
capite sōlo ex ăqua exstaredem Kopf aus dem Wasser ragen
se in profundum iacĕresich in die Tiefe (des Meeres) stürzen
ex alto emergereaus der Tiefe (des Meeres) auftauchen
ăquam e flumine derivareWasser aus dem Fluss leiten
ăquam ducere per fundum ălĭcuiusWasser über jemandes Grundstück leiten
ăquae ductŭs (Plural: ăquarum ductūs)die Wasserleitung (als Bauwerk)
hortos irrigaredie Gärten bewässern
ăqua proflŭēns \ conclusafließendes \ stehendes Wasser
ăqua iūgis / perennisnie versiegendes / immer während fließendes Wasser
fluctuareauf den Wellen treiben
fluctibus iactarivon den Wellen hin- und hergeworfen / hin- und hergetrieben werden
amnis aequabilisein gleichmäßig fließender Strom
flumen rapidissimumein reißender Fluss
flumen citatum ferturder Fluss fließt schnell
flumen incredibili lenitate flŭitder Fluss fließt unglaublich langsam
flumen accrēscit / crēscitder Fluss schwillt an / steigt an
subita fluminis / ăquae magnitudoplötzliches Hochwasser
flumen redundat / extra ripas difflŭitder Fluss tritt über die Ufer
flumen rĕcēditder Fluss tritt in sein Bett zurück
flumen (rătibus \ lintribus) trānsire* den Fluss (auf Flößen \ Kähnen) passieren / durchqueren
flumen vado trānsire* den Fluss durchwaten // den Fluss an einer Furt / seichten Stelle passieren
flumen tranatareden Fluss durchschwimmen
in flumine lavariim Fluss baden
Rhenus ŏritur / proflŭit ex Alpibusder Rhein entspringt in den Alpen
flumine secundo \ adverso* stromabwärts \\ stromaufwärts
flumen in duas partes divĭditur / difflŭitder Fluss teilt sich in zwei Arme
flumen multis capitibus in măre īnflŭitder Fluss mündet mit vielen Armen ins Meer
ăqua dulcis \ marinaSüßwasser \\ Meerwasser
măre nostrum \ sŭpĕrum \ īnfĕrumdas Mittelmeer \ die Adria \ das Tyrrhenische Meer (aus römischer Sicht)
măre conclusumdas Binnenmeer
ora mărĭtĭmadie Meeresküste
sĭnūs mărĭtĭmiMeeresbuchten
terrā mărique* zu Wasser und zu Lande
măre trānsire* über das Meer fahren
scŏpŭlos praetervĕhidie Klippen umfahren
ad scŏpŭlos allīdian die Klippen geschleudert werden
scŏpŭlum offenderean eine Klippe prallen
aestūs mărĭtĭmidie Gezeiten
crēbrae commutationes aestuumhäufiger Wechsel der Gezeiten / von Ebbe und Flut
accessŭs et rĕcessŭs aestuumdas Kommen und Gehen von Ebbe und Flut
aestŭs ex alto se incĭtatdie Flut setzt ein / kommt
mărĭtĭmi aestūs maximiSpringfluten

4. Feuer

ignem facere* Feuer machen / anzünden
ignem īnferre / subĭcere / inĭcere* Feuer legen
ignem tēctis īnferre / subĭcere* Feuer an die Häuser legen
ignes circumdareringsum Feuer legen
făces incenderedie Brandfackeln anzünden
incendium facere / offerreeinen Brand legen
ligna et sarmenta circumdareHolz und Reisig aufschichten
aedĭfĭcia incendereGebäude anzünden
urbem īnflammare* eine Stadt in Brand stecken
ignem concĭpere / comprehendereFeuer fangen
mātĕrĭes facilis ad exardēscendumein leicht entflammbarer Stoff
ignem excitaredas Feuer anfachen
ignem ăleredas Feuer unterhalten / nähren
incendium ŏritures bricht Feuer aus
domus deflăgratein Haus brennt ab
īnflammari incendiquein Flammen aufgehen
ignis latius serpitdas Feuer breitet sich aus
ventus ignem differtder Wind trägt das Feuer weiter
igni circumsaeptum essevom Feuer umzingelt sein
igni crĕmari / nĕcariden Feuertod erleiden
ignem / incendium rĕstinguere / exstinguere* das Feuer / die Feuersbrunst löschen

5. Luft – Himmel – Klima – Himmelskörper

āēr // āēr, qui est terrae proximus* die Atmosphäre // die untere Luftschicht
aetherder Aether // die obere Luftschicht
suspĭcere (in / ad) caelum* zum Himmel aufblicken // seinen Blick zum Himmel erheben
sub divounter freiem Himmel
orbes finientesder Horizont
caelum // natura caeli* Klima
caelum sălūbregesundes Klima
grăvitas caeli [epist.]ungesundes Klima
caelum tĕnue et purummildes Klima
caelum crassum et concretumdumpfes / schwüles Klima
temperatio caeligemäßigtes Klima
serenitas caeli // caelum serenum [epist.]heiteres Klima
caeli vărietaswechselndes Klima
caelestia1) Himmelskörper2) Himmelserscheinungen
sol ŏritur \ occĭdit* die Sonne geht auf \ unter
ortus \ occāsus / obĭtus solis* Sonnenaufgang \ -untergang
sol \ luna defĭcit / obscuraturdie Sonne \ der Mond verfinstert sich
defectio solis \ lunaedie Sonnen- \ Mondfinsternis
luna crēscit \ decrēscit / sĕnēscitder Mond nimmt zu \ ab
luna plena estes ist Vollmond
caelum astris distinctum et ōrnatumder Sternenhimmel
serenā noctein klarer Nacht
cŏmētēs [-ae, m.] // Stella crīnīta / cincinnatader Komet
stellae errantes / văgae* die Planeten
stellae inerrantes // sidera, quae caelo / certis lŏcis īnfīxa suntdie Fixsterne
orbis lactĕusdie Milchstraße
orbis sīgnĭfer / duodĕcim sīgnorumder Tierkreis
vertex / axis caelider Pol
motūs stellarum / astrorumdie Bewegungen der Gestirne
cursum cōnfăcere* die Bahn (am Himmel) zurücklegen
circum terram ferrisich um die Erde bewegen
luna in umbram terrae incurritder Mond tritt in den Schatten der Erde
sīgnĭfĕrum orbem lūstrareden Tierkreis durchlaufen (von Planeten)
cingulus // oradie Zone
cingulus subiectus ăquĭlōni W cingulus australis \\ cingulus mĕdiusdie nördliche \ südliche \ mittlere Zone
rĕgio hăbĭtabilis \ inhăbĭtabilisdie bewohnbare \ unbewohnbare Region

6. Luft- und Naturerscheinungen

imagodas Echo
vōci rĕspondēre // rĕsonarewiderhallen // ein Echo geben
ventus rĕmittitder Wind lässt nach / flaut ab
ventus incrēbrēscitder Wind wird stärker
secundos ventos habēre [epist.]günstigen Wind haben
ventis adversis uti [epist.]widrigen Wind haben
austrum nancīsciSüdostwind bekommen
ventus se vertit in Āfrĭcumder Wind dreht nach Südwesten
auster per bīdŭum flatder Südostwind weht zwei Tage
tempestas impendetein Unwetter droht
tempestas coŏritur* ein Unwetter / Sturm kommt auf
tempestas sēdaturdas Unwetter / der Sturm legt sich
imber magnus coŏriturein starker Regen setzt ein
maximo imbri Capuam vĕnire [epist.]bei strömendem Regen nach Capua kommen
bŏnā et certā tempestate [epist.]bei gutem und beständigem Wetter
fuit ēgrĕgia tempestas [epist.]es war herrliches Wetter
călor se frangitdie Hitze lässt nach
se in Arpīnāti ex magnis călōribus rĕfĭceresich auf dem Landgut bei Arpinum von der großen Hitze erholen
sol tĕpĕfăcit \ combūritdie Sonne wärmt \ versengt
ardōre solis torrēri // călōre urivon der Sonnenhitze ausgedörrt werden
frigŏre rĭgēre // pruīnā obrĭgēscerevor Kälte erstarren
frigus pătidie Kälte ertragen
frigŏre cōnfĭcierfrieren
inter fulmina et tŏnĭtrŭaunter Blitz und Donner
tŏnĭtrŭa iactūsque fulminum extimēsceresich vor Blitz und Donner / Gewitter fürchten
fulget \\ tŏnates blitzt \\ es donnert
ălĭquid de caelo tāctum estder Blitz hat irgendwo eingeschlagen
fulmine ĭci // de caelo tangi // tangi* vom Blitz getroffen werden
fulmine / de caelo percŭtivom Blitz erschlagen werden
terrae motŭs īnstates droht ein Erdbeben
maximis terrae motibus conquassarivon heftigen Erdbeben erschüttert werden
eruptiones ignium Aetnaeorumder Ausbruch des Ätna
ignes, qui e vertĭce Aetnae erumpuntdie Feuer, die aus dem Gipfel des Ätna hervorbrechen / die der Ätna ausspeit
Lateinische Phraseologie

Подняться наверх