Читать книгу Lateinische Phraseologie - Christina Meckelnborg - Страница 7
На сайте Литреса книга снята с продажи.
ОглавлениеI. Welt und Natur
1. Welt – Weltschöpfung – Weltentstehung
| rerum universitas // universum // mundus universus // mundus | das Weltall // die Welt |
| rerum natura // natura | die Schöpfung // die Natur // die Welt |
| mundum aedĭfĭcare / făbricari / effĭcere / procreare (nicht creare) | * dieWelt erschaffen |
| mundi aedĭfĭcator / făbricator / ŏpifex / artifex / procreator (nicht creator) | der Schöpfer der Welt |
| mundus naturā effectus / perfectus est | die Welt ist durch eine Naturkraft geschaffen worden / entstanden |
| terra lŏcata est in mĕdiā sēde mundi | die Erde liegt in der Mitte des Weltalls |
| glŏbosa fōrma mundi \ terrae | die Kugelgestalt des Weltalls \ der Erde |
| vŏlubilitas mundi | die Umdrehung / kreisende Bewegung des Weltalls |
| ătŏmi [-orum, f.] // corpora / corpuscula (indivĭdua) | Atome |
| corpŏrum / corpusculorum concursio fortuīta // corpuscula tĕmĕrĕ et casu concurrentia | das zufällige Zusammenstoßen / Aufeinandertreffen der Atome |
| elementa // prima // inĭtia // inĭtia / prīncĭpia rerum // naturae // fōrmae | Elemente // Urstoffe // Grundstoffe |
| quăttuor inĭtia rerum / naturae / fōrmae, ex quibus omnia cōnstant / fōrmantur / nāscuntur | die vier Elemente, aus denen alles entsteht / gebildet wird |
| nutus // nutus et pondus // vis et nutus // grăvitas // grăvitas et pondus // vis et grăvitas | die Schwerkraft |
2. Die Erde und ihre Oberfläche
| orbis terrae | * die Erde // die Erdscheibe // das Erdenrund |
| orbis terrarum | * der Erdkreis // die Welt (als Gesamtheit aller auf der Erde befindlichen Länder und deren Bewohner) |
| terra contĭnēns // contĭnēns | das Festland |
| rĕgio mĕdĭterrānĕa | das Binnenland |
| (hŏmines) mĕdĭterrānĕi | die Menschen im Binnenland |
| pars intĕrior Britanniae | das Innere Britanniens |
| in ultimam Galliam pĕnetrare | bis ins hinterste Gallien vordringen |
| sĭnŭs urbis / oppidi | das Zentrum der Stadt |
| ănĭmatum // ănĭmāns // ănĭmal | das, was lebt // das Beseelte // das Lebewesen |
| inănĭmum (nicht inănĭmatum) | das Leblose // das Unbeseelte |
| ea, quae terra gĭgnit / părit // ea, quae gĭgnuntur / ŏriuntur / gĕnerantur e terra // ea, quae a terra stirpibus contĭnentur // ea, quorum stirpes terrā contĭnentur | * die Erzeugnisse / Gewächse der Erde // die Pflanzen // die Pflanzenwelt |
| fruges ferre / efferre (nicht proferre) / fundere / effundere | Früchte hervorbringen |
| terra fundit fruges maximā largitate | die Erde bringt Früchte in Hülle und Fülle hervor |
| radīces agree | Wurzeln schlagen |
| arbŏres frondēscunt | die Bäume werden grün / schlagen aus |
| montes vestīti atque silvestres | bewaldete Berge |
| summus mōns | * die Spitze / der Gipfel des Berges |
| summum iŭgum montis ascendere | den Bergrücken / Bergkamm erklimmen |
| culmina Alpium | die Gipfel der Alpen |
| trānscendere / trānsgrĕdi [epist.] Alpes | die Alpen übersteigen |
| prospectŭs măris [epist.] | Aussicht aufs Meer |
| sub monte // sub / ab īnfĭmo colle // sub radīcibus montis // ab īnfĭmis radīcibus montis | * am Fuß des Berges |
| altissimis montibus undĭque contĭnēri | ringsum von sehr hohen Bergen eingeschlossen werden |
| collis leniter ab īnfĭmo acclīvis | ein sanft ansteigender Hügel |
| collis aequaliter a summo declīvis | ein gleichmäßig abfallender Hügel |
| collis deiectus | ein abschüssiger Hügel |
| lŏcus ēdĭtus / sŭpĕrior (Plural: lŏca sŭpĕriora) | die Anhöhe |
| saxa praerupta | steile Felsen |
| lŏca aspera et montuosa | raue und gebirgige Gegenden |
| lŏca silvestria \ pălūstria | waldige \ sumpfige Gegenden |
| lŏcus planus // planĭties | ebenes Gelände // Ebene |
| lŏcus cultus \ incultus | ein kultivierter \ unwirtlicher Ort |
| lŏcus sălūber | ein gesunder / erholsamer Ort |
| lŏcus pestilēns | ein ungesunder / verseuchter Ort |
| lŏcus amoenus | * ein lieblicher / reizender Ort |
| amoenitas \ sălūbritas (lŏci) | eine liebliche \ erholsame Gegend |
3. Wasser – Fluss – Meer
| summa ăqua | * die Oberfläche des Wassers nur mit |
| capite sōlo ex ăqua exstare | dem Kopf aus dem Wasser ragen |
| se in profundum iacĕre | sich in die Tiefe (des Meeres) stürzen |
| ex alto emergere | aus der Tiefe (des Meeres) auftauchen |
| ăquam e flumine derivare | Wasser aus dem Fluss leiten |
| ăquam ducere per fundum ălĭcuius | Wasser über jemandes Grundstück leiten |
| ăquae ductŭs (Plural: ăquarum ductūs) | die Wasserleitung (als Bauwerk) |
| hortos irrigare | die Gärten bewässern |
| ăqua proflŭēns \ conclusa | fließendes \ stehendes Wasser |
| ăqua iūgis / perennis | nie versiegendes / immer während fließendes Wasser |
| fluctuare | auf den Wellen treiben |
| fluctibus iactari | von den Wellen hin- und hergeworfen / hin- und hergetrieben werden |
| amnis aequabilis | ein gleichmäßig fließender Strom |
| flumen rapidissimum | ein reißender Fluss |
| flumen citatum fertur | der Fluss fließt schnell |
| flumen incredibili lenitate flŭit | der Fluss fließt unglaublich langsam |
| flumen accrēscit / crēscit | der Fluss schwillt an / steigt an |
| subita fluminis / ăquae magnitudo | plötzliches Hochwasser |
| flumen redundat / extra ripas difflŭit | der Fluss tritt über die Ufer |
| flumen rĕcēdit | der Fluss tritt in sein Bett zurück |
| flumen (rătibus \ lintribus) trānsire | * den Fluss (auf Flößen \ Kähnen) passieren / durchqueren |
| flumen vado trānsire | * den Fluss durchwaten // den Fluss an einer Furt / seichten Stelle passieren |
| flumen tranatare | den Fluss durchschwimmen |
| in flumine lavari | im Fluss baden |
| Rhenus ŏritur / proflŭit ex Alpibus | der Rhein entspringt in den Alpen |
| flumine secundo \ adverso | * stromabwärts \\ stromaufwärts |
| flumen in duas partes divĭditur / difflŭit | der Fluss teilt sich in zwei Arme |
| flumen multis capitibus in măre īnflŭit | der Fluss mündet mit vielen Armen ins Meer |
| ăqua dulcis \ marina | Süßwasser \\ Meerwasser |
| măre nostrum \ sŭpĕrum \ īnfĕrum | das Mittelmeer \ die Adria \ das Tyrrhenische Meer (aus römischer Sicht) |
| măre conclusum | das Binnenmeer |
| ora mărĭtĭma | die Meeresküste |
| sĭnūs mărĭtĭmi | Meeresbuchten |
| terrā mărique | * zu Wasser und zu Lande |
| măre trānsire | * über das Meer fahren |
| scŏpŭlos praetervĕhi | die Klippen umfahren |
| ad scŏpŭlos allīdi | an die Klippen geschleudert werden |
| scŏpŭlum offendere | an eine Klippe prallen |
| aestūs mărĭtĭmi | die Gezeiten |
| crēbrae commutationes aestuum | häufiger Wechsel der Gezeiten / von Ebbe und Flut |
| accessŭs et rĕcessŭs aestuum | das Kommen und Gehen von Ebbe und Flut |
| aestŭs ex alto se incĭtat | die Flut setzt ein / kommt |
| mărĭtĭmi aestūs maximi | Springfluten |
4. Feuer
| ignem facere | * Feuer machen / anzünden |
| ignem īnferre / subĭcere / inĭcere | * Feuer legen |
| ignem tēctis īnferre / subĭcere | * Feuer an die Häuser legen |
| ignes circumdare | ringsum Feuer legen |
| făces incendere | die Brandfackeln anzünden |
| incendium facere / offerre | einen Brand legen |
| ligna et sarmenta circumdare | Holz und Reisig aufschichten |
| aedĭfĭcia incendere | Gebäude anzünden |
| urbem īnflammare | * eine Stadt in Brand stecken |
| ignem concĭpere / comprehendere | Feuer fangen |
| mātĕrĭes facilis ad exardēscendum | ein leicht entflammbarer Stoff |
| ignem excitare | das Feuer anfachen |
| ignem ălere | das Feuer unterhalten / nähren |
| incendium ŏritur | es bricht Feuer aus |
| domus deflăgrat | ein Haus brennt ab |
| īnflammari incendique | in Flammen aufgehen |
| ignis latius serpit | das Feuer breitet sich aus |
| ventus ignem differt | der Wind trägt das Feuer weiter |
| igni circumsaeptum esse | vom Feuer umzingelt sein |
| igni crĕmari / nĕcari | den Feuertod erleiden |
| ignem / incendium rĕstinguere / exstinguere | * das Feuer / die Feuersbrunst löschen |
5. Luft – Himmel – Klima – Himmelskörper
| āēr // āēr, qui est terrae proximus | * die Atmosphäre // die untere Luftschicht |
| aether | der Aether // die obere Luftschicht |
| suspĭcere (in / ad) caelum | * zum Himmel aufblicken // seinen Blick zum Himmel erheben |
| sub divo | unter freiem Himmel |
| orbes finientes | der Horizont |
| caelum // natura caeli | * Klima |
| caelum sălūbre | gesundes Klima |
| grăvitas caeli [epist.] | ungesundes Klima |
| caelum tĕnue et purum | mildes Klima |
| caelum crassum et concretum | dumpfes / schwüles Klima |
| temperatio caeli | gemäßigtes Klima |
| serenitas caeli // caelum serenum [epist.] | heiteres Klima |
| caeli vărietas | wechselndes Klima |
| caelestia | 1) Himmelskörper2) Himmelserscheinungen |
| sol ŏritur \ occĭdit | * die Sonne geht auf \ unter |
| ortus \ occāsus / obĭtus solis | * Sonnenaufgang \ -untergang |
| sol \ luna defĭcit / obscuratur | die Sonne \ der Mond verfinstert sich |
| defectio solis \ lunae | die Sonnen- \ Mondfinsternis |
| luna crēscit \ decrēscit / sĕnēscit | der Mond nimmt zu \ ab |
| luna plena est | es ist Vollmond |
| caelum astris distinctum et ōrnatum | der Sternenhimmel |
| serenā nocte | in klarer Nacht |
| cŏmētēs [-ae, m.] // Stella crīnīta / cincinnata | der Komet |
| stellae errantes / văgae | * die Planeten |
| stellae inerrantes // sidera, quae caelo / certis lŏcis īnfīxa sunt | die Fixsterne |
| orbis lactĕus | die Milchstraße |
| orbis sīgnĭfer / duodĕcim sīgnorum | der Tierkreis |
| vertex / axis caeli | der Pol |
| motūs stellarum / astrorum | die Bewegungen der Gestirne |
| cursum cōnfăcere | * die Bahn (am Himmel) zurücklegen |
| circum terram ferri | sich um die Erde bewegen |
| luna in umbram terrae incurrit | der Mond tritt in den Schatten der Erde |
| sīgnĭfĕrum orbem lūstrare | den Tierkreis durchlaufen (von Planeten) |
| cingulus // ora | die Zone |
| cingulus subiectus ăquĭlōni W cingulus australis \\ cingulus mĕdius | die nördliche \ südliche \ mittlere Zone |
| rĕgio hăbĭtabilis \ inhăbĭtabilis | die bewohnbare \ unbewohnbare Region |
6. Luft- und Naturerscheinungen
| imago | das Echo |
| vōci rĕspondēre // rĕsonare | widerhallen // ein Echo geben |
| ventus rĕmittit | der Wind lässt nach / flaut ab |
| ventus incrēbrēscit | der Wind wird stärker |
| secundos ventos habēre [epist.] | günstigen Wind haben |
| ventis adversis uti [epist.] | widrigen Wind haben |
| austrum nancīsci | Südostwind bekommen |
| ventus se vertit in Āfrĭcum | der Wind dreht nach Südwesten |
| auster per bīdŭum flat | der Südostwind weht zwei Tage |
| tempestas impendet | ein Unwetter droht |
| tempestas coŏritur | * ein Unwetter / Sturm kommt auf |
| tempestas sēdatur | das Unwetter / der Sturm legt sich |
| imber magnus coŏritur | ein starker Regen setzt ein |
| maximo imbri Capuam vĕnire [epist.] | bei strömendem Regen nach Capua kommen |
| bŏnā et certā tempestate [epist.] | bei gutem und beständigem Wetter |
| fuit ēgrĕgia tempestas [epist.] | es war herrliches Wetter |
| călor se frangit | die Hitze lässt nach |
| se in Arpīnāti ex magnis călōribus rĕfĭcere | sich auf dem Landgut bei Arpinum von der großen Hitze erholen |
| sol tĕpĕfăcit \ combūrit | die Sonne wärmt \ versengt |
| ardōre solis torrēri // călōre uri | von der Sonnenhitze ausgedörrt werden |
| frigŏre rĭgēre // pruīnā obrĭgēscere | vor Kälte erstarren |
| frigus păti | die Kälte ertragen |
| frigŏre cōnfĭci | erfrieren |
| inter fulmina et tŏnĭtrŭa | unter Blitz und Donner |
| tŏnĭtrŭa iactūsque fulminum extimēscere | sich vor Blitz und Donner / Gewitter fürchten |
| fulget \\ tŏnat | es blitzt \\ es donnert |
| ălĭquid de caelo tāctum est | der Blitz hat irgendwo eingeschlagen |
| fulmine ĭci // de caelo tangi // tangi | * vom Blitz getroffen werden |
| fulmine / de caelo percŭti | vom Blitz erschlagen werden |
| terrae motŭs īnstat | es droht ein Erdbeben |
| maximis terrae motibus conquassari | von heftigen Erdbeben erschüttert werden |
| eruptiones ignium Aetnaeorum | der Ausbruch des Ätna |
| ignes, qui e vertĭce Aetnae erumpunt | die Feuer, die aus dem Gipfel des Ätna hervorbrechen / die der Ätna ausspeit |