Читать книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018 - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 14

Сонет 12

Оглавление

Когда считаю время по часам,

И вижу день как в тёмной но́чи тлеет,

Как срок цвести выходит вдруг цветам,

Как чёрный волос медленно седеет;

Когда я зрю без кроны тень стволов,

Что летом от жары стада спасала.

И бороды подмёрзнувших стогов,

Где зелень раньше пышно процветала;

Тогда шлю мысли к друга красоте:

Без пользы и без толка дни пройдут!

Твой дар и ум зачахнут в пустоте,

Лишь видя тех, что зреют и растут.

   Не устоять, пред Временем с косой,

   В потомстве обессмерти образ свой!



Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018

Подняться наверх