Читать книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018 - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 9
Сонет 7
ОглавлениеКогда с востока перейдет в зенит,
Главой своей Святое Божество,
Всяк лик его тогда боготворит,
Благословляя света волшебство.
Взобравшись на небесный холм крутой,
В рассвете сил, теплом нас одари́т.
Как Принц младой в короне золотой,
Притягивает взгляды как магнит.
Но только лишь к закату станет путь,
Лишь жар в горнилах начинает тлеть —
Никто не хочет на Него взглянуть,
К чему на угасание глядеть?
Так ты, оставив полдень лучших дней,
Без сына, не продлишь судьбы своей.