Читать книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018 - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 23

Сонет 21

Оглавление

Хвалить чрезмерно, рифмою своею,

Как делают другие – не по мне!

Приукрашать я лживо не умею,

К фальшивой опускаться болтовне.

И в строках горделивых плесть сравненья,

С Луной и Солнцем, перлами морей,

С теплом апрельским, прелестью цветенья,

С тем всем, что для души всего ценней.

Но мне, позвольте написать правдиво,

О том, кто так блистает на Земле,

Кто краше всех! Хоть то неоспоримо,

Что звёзды блещут ярче нам во тьме.

   Другие пусть плодят молву людскую,

   Я ж не солгу о том, чем не торгую.



Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018

Подняться наверх