Читать книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018 - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 43

Сонет 41

Оглавление

В твоих затеях все грешки видны,

Что свойственны, увы, младым годам.

И в том наверно нет твоей вины,

Соблазн плетётся по твоим пятам.

Ты добр, и потому приворожён,

Прекрасен, оттого тебя желают.

Вниманьем женщин каждый окружён,

Кого они средь многих выделяют.

Но мог бы ты меня хоть отпустить

И отчитать беспутство юных дней,

Чтоб тем двойной обет не преступить,

В разгульном буйстве красоты твоей:

   Её, тем, что пленил своей красой,

   И свой – пренебрегая с нею мной.



Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018

Подняться наверх