Читать книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018 - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 40

Сонет 38

Оглавление

Зачем искать других мне вдохновений,

Когда ничто не сможет подарить,

Возвышенный столь смысл стихотворений,

Что на бумаге вряд ли отразить.

И если что-то видишь ты достойным

В моих трудах – в том нет моих заслуг!

Ведь светом чистым, самопроизвольным,

Ты вдохновляешь к творчеству, мой друг.

Пусть будешь даже Музой ты десятой,

Все девять прежних лихо обойдёшь,

Что вдохновляли всех певцов когда-то.

К строкам нетленным ум мой призовёшь.

   И если слог мой будет оценён,

   Хвала – тебе, а я трудом польщён.



Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018

Подняться наверх