Читать книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018 - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 30

Сонет 28

Оглавление

Как все тревоги прогоню я прочь,

Когда почти совсем не отдыхаю?

Когда заботы дня не гонит ночь,

Но давит так, что глаз я не смыкаю.

И ночь, и день друг друга власти чужды,

Но руки жмут и мучают меня.

И столь обременительной мне дружбой,

Всё больше отдаляют от тебя.

Хоть тем я нынче угождаю дню,

Что ты вместо него развеешь тучи.

И ночи смуглоликой тоже льщу,

Что вместо звёзд осветишь мрак дремучий,

   Но каждый день – печали всё сильней,

   А ночи – всё тоскливей и длинней.



Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018

Подняться наверх