Читать книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018 - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 25

Сонет 23

Оглавление

Как тот актёр никчемный, от старанья,

На сцене позабудет свою роль

Иль как безумьем полное созданье,

Себе же, буйством, причиняет боль —

Так я с тобой робеющий немею,

Забыв слова о красоте твоей.

И, кажется, любовь моя слабеет,

Подавленная силою страстей.

Пусть за меня тогда расскажут книги,

Как сердце любит и как ждёт наград.

Мечтает как о сладострастном миге,

Сильней, чем лицемеры все в сто крат.

   Учись внимать такой немой любви,

   Глазами тонкость чувства улови!



Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018

Подняться наверх