Читать книгу Comentario al texto hebreo del Antiguo Testamento - Profetas Menores - C. F. Keil - Страница 31

3, 3

Оглавление

`%yIl")ae ynIßa, vyai_l. yyIßh.ti( al{ïw> ynIëz>ti al{å yliê ybiv.Teä ‘~yBir: ~ymiÛy" h'yl,ªae rm:åaow" 3

3 Le dije: Tú serás (=te sentarás) para mí durante muchos días; no fornicarás ni te entregarás a otro hombre, y también yo seré para ti.

En lugar de conceder la plena comunión conyugal como esposa a la mujer que él ha adquirido para sí mismo, el profeta la pone en un estado de detención, en el que ella queda excluida de toda relación con otros hombres. Sentarse es equivalente a permanecer quieta, y לי indica que ello se debe al marido, como algo que él le impone a ella a causa del amor que le tiene, para reformarla y para así conseguir que ella se vuelva una esposa fiel.

היה לאישׁ, ser para un hombre, es decir tener relación sexual o conyugal con él. Los comentaristas tienen opiniones distintas sobre el hecho de si el profeta está incluido en esa prohibición de tener relaciones con esa mujer. Probablemente él no está incluido en esa prohibición, pues su relación está indicada de un modo preciso en la última frase (y yo también seré para ti).

La distinción entre זנה y היה לאישׁ, está en el hecho de que la primera palabra evoca una relación con varios amantes, y la segunda evoca una relación conyugal (aquí de tipo adúltero) con un solo hombre. Las últimas palabras (y también yo seré para ti) no pueden significar otra cosa, sino que el profeta actuará con la mujer de la misma manera que han de actuar los otros hombres, es decir, sin tener relación conyugal con ella.

Las otras explicaciones que se han dado a estas palabras, según la cuales ~g:w>, vegam, se traduce “y sin embargo” o “y entonces” resultan arbitrarias. El paralelo que aquí se traza no es entre el profeta y la esposa, sino entre el profeta y los otros hombres. En otras palabras, aquí el profeta no dice que durante el período de la detención de la mujer él no contraerá matrimonio con ninguna otra mujer, sino que él declara que no tendrá relación conyugal con ella, como no la tendrá ningún otro hombre.

Esto es lo que requiere la explicación del símbolo en Os 3, 4. Según una interpretación antigua, la idea expresada en este verso sería la siguiente: que el Señor esperaría con paciencia y con largo sufrimiento, aguardando la reforma de su nación antigua, y que no le haría desesperarse adoptando o eligiendo para sí alguna otra nación, en lugar de ella. Pero no encontramos ningún indicio que favorezca esta interpretación, ni aquí ni en Os 3, 4-5. Todo lo que se dice aquí es que el Señor no solo dejará de lado toda relación de su pueblo con los ídolos, sino que suspenderá por un largo tiempo su propia relación con Israel.

Comentario al texto hebreo del Antiguo Testamento - Profetas Menores

Подняться наверх