Читать книгу Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв. - Коллектив авторов, Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist - Страница 17

Переводы
Marceline Desbordes-Valmore
(1786–1859)
Марселина Деборд-Вальмор
(1786–1859)
Воспоминание

Оглавление

Когда бледнеет он, и голосом дрожащим

В вечерней полутьме на вдохе вдруг немеет,

Когда от глаз его, томлением горящим

Зажжется сердце и мой разум охмелеет,

Какой бы нежный свет черты не излучали

    В пылу того огня,

На дно моей души падет печать печали:

    Не он любил, а я!


Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв.

Подняться наверх