Читать книгу Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв. - Коллектив авторов, Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist - Страница 3

Переводы
Marceline Desbordes-Valmore
(1786–1859)
Марселина Деборд-Вальмор
(1786–1859)
Розы Саади

Оглавление

Эти розы тебе подарить я желала;

Мои лифы туги, а завязки, как жала:

Не вместили всех роз, что несла для тебя.


Развязались узлы и цветы улетели,

Ветер к морю их нес и качал в колыбели,

На волнах голубых лепестки теребя.


От того и вода вдалеке пламенела.

Я от запаха роз в этот вечер пьянела,

Я дышала тобой, вспоминая, любя.


Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв.

Подняться наверх