Читать книгу Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв. - Коллектив авторов, Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist - Страница 18

Переводы
Marceline Desbordes-Valmore
(1786–1859)
Марселина Деборд-Вальмор
(1786–1859)
Les éclairs

Оглавление

Orages de l’amour; nobles et hauts orages,

Pleins de nids gémissants blessés sous les ombrages,

Pleins de fleurs, pleins d’oiseaux perdus, mais dans les cieux,

Qui vous perd ne voit plus, éclairs délicieux!


Люксембургский сад. Из французской поэзии XIX-XX вв.

Подняться наверх