Читать книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018 - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 52

Сонет 50

Оглавление

Как тяжело мне ехать одиноко,

Стремлюсь я прочь, хотя в конце пути,

Удобство с отдыхом шепнут жестоко:

«Как далеко теперь от друга ты!».

Мой конь измучен сам своей заботой,

Влачит угрюмо и мою печаль.

Как будто знает бедный, от кого-то,

Мне удаляться бесконечно жаль.

И шпоры все в крови не подгоняют,

Что в гневе я ему вонзаю в бок,

Он тяжким стоном только отвечает,

Меня он ранить больше бы не смог.

   Ведь тем напоминает поневоле —

   Веселье в прошлом, впереди лишь горе.



Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018

Подняться наверх