Читать книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018 - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 60

Сонет 58

Оглавление

Избави Бог, в раба что обратил

Меня, ещё обиженным казаться.

Иль чтобы я отчёта попросил,

Когда тебя обязан дожидаться.

Нет, проще мне всё вытерпеть сто раз,

Пока опять не позовёшь в разлуке.

Терпение снесёт любой отказ,

Не обвинит в предательстве и муке.

Будь где ты хочешь, сам себя прощай

И если будет то тебе по нраву,

Раздаривай всё время невзначай,

Оно твоё, конечно же, по праву!

   Пусть ад несут все прихоти твои,

   Мне остаётся ждать твоей любви.



Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018

Подняться наверх