Читать книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018 - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 72
Сонет 70
ОглавлениеУпрёки смыть не смогут красоты!
Как сизый ворон в небесах порхает,
Прекрасное – мишень для клеветы,
А подозренье – яркости орнамент.
Коль ты хорош, так ложь то подтвердит,
Ну а соблазны, обозначит Время.
Молва как порча чистоту бранит,
Она ей словно тягостное бремя.
И миновав засаду юных дней,
Толь избежав, толь одолев злословье,
Ты зависть тем сдержал дурных людей,
Пусть мало то, но всё же не безволье.
Когда б ни подозренья, наконец —
Ты стал бы властелином всех сердец!