Читать книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018 - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 73
Сонет 71
ОглавлениеТы дольше не оплакивай меня,
Чем ко́локола слышать будешь звуки,
Что мир оповестят – его кляня,
Ушёл поэт, терпеть не в силах муки.
Хотел бы я забытым быть тобою
И в мыслях сокровенных не витать,
И трепетной моей к тебе строкою
Печальных дум в душе не возбуждать.
Но если кинешь взгляд на друга строки,
Когда, возможно, мой истлеет прах —
Не пророни по мне ни вздох глубокий,
Ни имя не звучит пусть на устах
Того, печаль о ком, о мой кумир,
Лишь осмеёт жестокий подлый мир.