Читать книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018 - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 75

Сонет 73

Оглавление

Я для тебя такое время года,

Когда деревья голые стоят,

Когда ко сну готовится природа,

И птичьи трели больше не звучат.

Во мне ты видишь день, что угасает,

На западе, за солнцем ярким вслед.

А ночь его свеченье поглощает,

Как поглоти́т и смерть от жизни свет.

Ты зришь во мне сияние лучины,

Что догорает в юности золе,

Как те же, что давали жизнь причины,

Возьмут её на собственном одре.

   Всё понимая, любишь ты сильней,

   Хоть близок эпилог моих уж дней.



Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018

Подняться наверх