Читать книгу Шарль Бодлер. Цветы зла. Перевод на русский Геннадия Ганичева - - Страница 1
Читателю
ОглавлениеНелепость и незнанье, грех и скупость
И наши души, и тела заели.
Вот угрызения совести и холим —
Впрямь как бомжи своих клопов.
В грехах упорствуем, в раскаяньях трусливы.
А коль раскаялись, так согрешить скорей.
Вернемся с радостью на путь греха позорный.
Раскаянье с души не смоет гадость.
Сам Сатана зло мягко подаёт,
Подолгу нашу душу колыбелит.
Сей демон злато нашей воли
(Алхимик то, ученый) испаряет.
На ниточках сам дьявол держит нас, —
Нам гадости приятны потому.
И в ад мы сходим с каждым шагом,
Всяк день спускаемся в зловонный ужас.
Как нищий полубомж, что грудь грызет
Истасканной и одряхлевшей проститутки,
Так мы грешить всё норовим тайком.
Хоть выжат апельсин, да нас он всё влечёт.
И демонов у нас в мозгу кишат мильоны!
Вот где освоились, как скопище глистов.
Когда мы дышим, Смерть в нас уже входит
Невидимой рекой – там жалобы слышны.
Поджог, убийство, отравленье и насилье
В статьи газетные случайно не попали.
Исход печальных судеб столь банален!
По счастью, недостаточно мы смелы.
Среди гиен, шакалов, змей и скорпионов,
Стервятников и обезьян, львов и лисиц,
Сих монстров воющих, рычащих и скользящих —
Ужасный зоопарк то наших душ порочных —
Средь них есть самый гадкий, самый мерзкий.
И пусть не воет он, не движется с угрозой,
Но мир охотно превратил бы в мусор,
Он мир бы проглотил одним зевком.
То – Скука! Невольно на очах ее слеза блеснёт.
И курит трубочку, хоть мир взорвать готова.
О, нежный монстр! Читатель, и тебе она знакома.
Ты – брат по мыслям мой, читатель лицемерный.